Es una herramienta electrónica y gratuita que facilita a estudiosos y al público lector los numerosos testimonios de literatura traducida a lo largo de la baja Edad Media. Su carácter escalable, permitirá en posteriores trabajos la incorporación de otros repertorios, en particular las traducciones que sí tienen un traductor conocido. Su formulación permite ahondar de forma complementaria en otras áreas conexas de trabajo, como la documental, la hermenéutica y la didáctica.
La ampliación de CHTAC para que se tranforme en un Catálogo Hipertextual de Traducciones Castellanas Medievales y Renacentistas, con la colaboración de otros estudiosos europeos, es uno de los objetivos del proyecto DHuMAR.
Dirección del proyecto: Elisa Borsari, Univesidad de La Rioja
Enlace al catálogo: http://www.catalogomedieval.com/
Elisa Borsari y José Calvo Tello, “Catálogo hipertextual de traducciones anónimas al castellano (CHTAC). Un nuevo proyecto de Humanidades Digitales”, en Memorabilia 15, pp. 203-226. ISSN: 1279-7341.
[On-line: http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Memorabilia15/PDFs/02-Borsari.pdf]