Usted está aquí
22. Lanzarote del Lago
Lanzarote del Lago
La presencia del Lancelot en prose en la Península Ibérica parece incuestionable, sin embargo, y a diferencia de lo que sucede con otras obras de la Materia de Bretaña, las referencias son escasas. La pervivencia en la Península Ibérica de obras pertenecientes al ciclo de la Vulgata es muy reducido, pues tan sólo se ha conservado, en los territorios castellano-leoneses, una versión parcial del Lancelot en prose, Lanzarote del Lago, contenida en el manuscrito 9611 de la Biblioteca Nacional de Madrid; y en los territorios del ámbito lingüístico catalán, unos fragmentos del Lancelot en prose, y una versión íntegra de La Queste del Saint Graal, La Questa del Sant Grasal. El texto recogido en el Lanzarote del Lago se corresponde con gran fidelidad con el original francés, y pese a que se han suprimido algunas partes, no afecta al argumento de la obra ni a la estructura narrativa que mantiene toda su cohesión. El Lanzarote del Lago se conserva en el manuscrito 9611 de la Biblioteca Nacional de Madrid (olim. Aa 103). Se trata de una copia del siglo XVI de un códice que se fecha en 1414, según su explicit, y según el peritaje paleográfico han intervenido hasta cuatro manos.
Es la primera vez que este testimonio se edita, con lo que se da a conocer una de las escasas muestras de la "Vulgata" en suelo peninsular. Ha sido llevada a cabo por el catedrático de español de la Universidad de Berkley (Estados Unidos), Harvey Sharrer, que lleva desde los años setenta dando a conocer la literatura artúrica hispánica, y el profesor Antonio Contreras.